Subscribe:

Thermal Hotel


Gazetemle birlikte bir ilan kâğıdı geldi. Otelin adı Türkçe. Büyük bir ihtimalle soyadına çokluk eki getirerek iş yerine isim yapılmış. Diyecek bir şey yok. Ülkemizde ucundan bucağından ticaret yapanların çoğu ticarethanesinin adını bu şekilde koyuyor.

Yukarıdaki ilanın ikinci kelimesi ise tam bir dil cinayeti... Türklere dağıtılmak üzere içeriği Türkçe bilgilerle dolu olan bir ilanda "thermal, hotel" kelimelerini kullanmak neye hizmettir?

İnsanlar üzerinde etki bırakıp otelinizin turistik olduğunu, büyük ve lüks olduğunu bu şekilde göstereceğinizi umarak binlerce yıllık bir milletin Allah vergisi dilini harap etmek; cahillik ve düşüncesizlik faktörlerini de hesaba katınca dahi cinayetten ehveni ile adlandırılamaz.

Halkımızın çoğu "thermal"i anlamayı bırak, okuyamaz bile. O kelimenin Türkçesi "termal"dir (bunu da telaffuz edemeyecek bir hayli insanımız vardır) ve "termal" yazınca da bir tarafınız eksilmez.

Türkçede "hotel" diye de bir kelime yoktur, onun da Türkçesi "otel"dir ve "otel" yazınca iş yeriniz küçülmez.

Kendilerine hadim, paralarına meftun olduğumuz turistler okuyabilsin, anlayabilsin ve de dolarlar, avrolar kasamıza dolsun istesek bile milli karakterimiz gereği önce Türkçesini yazarız kocaman harflerle, sonra da ayraç içinde ecnebicesini yazarız biraz küçük harflerle...

0 yorum:

Yorum Gönder